30 Seconds To Mars - Do or Die

2014/02/25 Tue 17:18



中文歌詞是自我流翻譯,若有錯誤請留言提出建議
●字太多了收裡面

30 Seconds To Mars - Do or Die
30秒上火星 - 孤注一擲
收錄在愛 慾 信 + 夢(Love Lust Faith + Dreams)


In the middle of the night, when the angels scream,
在一個連天使都喧囂的午夜時分
I don't want to live a lie that I believe.
手握著信念的我不想再活在謊言裡
Time to do or die.
是時候孤注一擲

I will never forget the moment, the moment.
我將永遠惦記這一刻、這一刻
I will never forget the moment, the moment.
我將永遠惦記這一刻、這一刻

And the story goes on... on... on...
所有都將畫下句點

That's how the story goes.
就像一場故事的結局
That's how the story goes.
就像一場故事的結局

You and I will never die.
你與我的信念不會消逝
It's a dark embrace.
縱使我們被黑暗擁抱著
In the beginning was life, a dawning age.
將在破曉後的世紀開始新的人生
Time to be alive.
是時候為己而生

I will never forget the moment, the moment.
我將永遠惦記這一刻、這一刻
I will never forget this night.
我將永不遺忘在今夜
We sing, we sing...
我們歌頌一切、歌頌一切

On... on... on...
That's how the story goes.
就像一場故事的結局

Faith is coming, that I know.
我知道新的信仰已經誕生了
Time is running, got to go.
時間督促著舊時代即為過去

Faith is coming, that I know.
我知道新的信仰已經誕生了
Let it go.
就讓它去吧


Here right now
立刻在這裡
Under the pattern, if ever we dream out loud
永遠地為自己的夢想吶喊來構築我們的信念吧
Do or die, and the story goes
就孤注一擲,讓一切都將走向終焉
On... on... on...

And the story goes on... on...
畫下結局
This is the story
這是一個讓世人傳唱下去的故事



Faith is coming, that I know.
我知道新的信仰已經誕生了
Time is running, got to go.
時間督促著舊時代即為過去
Faith is coming, that I know.
我知道新的信仰已經誕生了
Let it go.
就讓它去吧
Here right now
立刻在這裡
Under the pattern, if ever we dream out loud
永遠地為自己的夢想吶喊來構築我們的信念吧
Dream out loud!
吶喊出你的夢想吧
Faith is coming, that I know.
我知道新的信仰已經誕生了
Time is running, got to go.
時間督促著舊時代即為過去
Faith is coming, that I know.
我知道新的信仰已經誕生了
Let it go...
就讓它去吧...


第一次翻譯歌詞覺得有點緊張!
還去學校修了翻譯課程,希望多多少少可以讓自己破爛的英文藉由一些技巧看起來沒這麼糟(?)
初次聽見30STM是他們的From yesterday,主唱的嗓音與樂團曲風馬上擄獲我的心!
此團的歌曲內容多數在吶喊人民的聲音、自我的探索與解放(?)
歌詞都蠻激勵人心的,只可惜鮮少有中文翻譯。
某次在噗浪上貼了這首歌,剛好遇上洪案大遊行
朋友就說了台灣目前的氣氛很需要聽聽這首歌,當下覺得的確還蠻適合的XD

歌詞翻譯上有幾段用了意譯,用直譯反而無法把歌曲的精神表現出來
原文不難但是要翻出歌曲精神好難啊啊啊啊啊啊
如果有更好的建議歡迎留言提出OTZ
會繼續加油翻翻看其它首歌的!比如說對主唱Jared人生意義重大的City Of Angels
| 留言:(4) | 引用:(0)
留言:
No title
謝謝
歌詞有誤
大大不好意思,歌詞是Under the banner of heaven, we dream out loud
No title
翻的還不賴欸,不知您是否有興趣加入MARS的翻譯小組>>https://www.facebook.com/groups/1403157199948745/
Re: 歌詞有誤
> 大大不好意思,歌詞是Under the banner of heaven, we dream out loud

謝謝你的提醒,已著手做更改囉!

管理者のみに表示